欢迎您  | 微博 | 设为首页 | 加入收藏
浙江专升本考试网
热搜: 2015  英语四六级  2016  2018 
微信号:zjzsbkscom
QQ:1540848519
网站首页
普通升本
招生简介
招生政策
招生计划
专业分类
历年分数线查询
考试大纲
资料下载
辅导教材
专升本辅导
升本常识
自学考试
自考简介
专业计划
报考简章
网络课件
主考院校
考试大纲
成人考试
考试简介
招生政策
报考简章
英语等级
英语AB级
英语三级
英语四级
英语六级
公共英语等级
社会考试
计算机等级
普通话等级
教师资格证
其他等级
辅导培训
英语三级考试
升本教材
三贤辅导
公益课程
当前位置: 首页 » 英语等级 » 英语四级 » 综合辅导 » 正文
2016年6月英语四级考试翻译考点总结(功夫)
发布日期:2016-06-27 阅读:510

2016年6月大学英语四级考试已经完满结束,综观今年的英语四级考试可以发现,翻译难度不算大,都是一些基本的常见句型和表达,依然偏重中国传统文化的考查。小编现将翻译(功夫)中的重点词汇总结如下:

  【翻译重点词汇总结】

  从以上词汇中我们可以看出,本次考试并不难,都是在平时的学习中或者是练习中学过的,并且遇到的词汇,这就告诉我们,在备考四级的过程中,只要掌握好基础的词汇和语法,就能在考试中获得较为理想的成绩。

  1. 是……的俗称:be commonly known as

  2. 追溯到:be traced back to

  3. 狩猎活动,军事训练: hunting activities and military training

  4. 逐渐演变成:has gradually evolved into

  5. 中国的国宝:a national treasure of China

  6. 受到……的启发:be inspired by

  【原文】

  功夫(Kung Fu)是中国武术(martial arts)的俗称。中国武术的起源可以追溯到自卫的需要,狩猎活动以及古代中国的军事训练。它是中国传统体育运动的一种。年轻人和老年人都练。它已逐渐演变成了中国文化的独特元素。作为中国的国宝,功夫有上百种不同的风格,是世界上练得最多的武术形式。有些风格模仿了动物的动作,还有一些则受到了中国哲学思想、神话和传说的启发。

  【参考译文】

  Kung Fu is commonly known as the Chinese martial arts, the origin of which can be traced back to the need of self-defense, hunting activities and military training in ancient China. It is one kind of Chinese traditional sports. The young and the old often practice it. It has gradually evolved into the unique elements of Chinese culture. As a national treasure of China, there are hundreds of different styles for Kung Fu, which is most common forms of martial arts. Some of styles imitate the movement of the animals, and some are inspired by Chinese philosophy, myths and legends.


标签:
您可能还喜欢
热门资讯 更多>>
在线问答 更多>>
  • 问:专升本填报的专业 可以调剂么[03-01]
  • 提问人:  
  • 问:您好,请问升本之前是学前教育专[03-01]
  • 提问人:nana  
  • 问:老师,您好,请问专升本志愿是考[02-25]
  • 提问人:  
  • 问:我大专学的是船舶工程技术专业,[02-23]
  • 提问人:学习  
最新资讯 更多>>